top of page

最近日誌

可以搔甚麼文?


圖片來源︰http://www.hc360.com/

  近日,一所非常特殊的院校在Facebook獲得數以千計的「讚好」。「香港蘇文大學」,它除了製圖出色、展現創意外,單是命名,也別出心裁,「高度體現」目前祖國在「精神面貌」的人文「性」、開創「性」,與講求文明的風尚沒有絲毫「違和感」。

  「蘇文」一名,有異於一般語文名稱,不是某國某地的語文,考其不知是否「校訓」的口號,便略知一二︰「復蘇文化,創新藝術,培育全人。」哦!原來「蘇文」正是「復蘇文化」的簡稱。

  本來「復蘇」、「創新」都是不及物動詞,後面不可加上這個動作所施予的對象。或許有人會認為︰「語言是生的,用法由人定的,隨時可以轉變。」「古文也有使動用法啦,放在現代語體文、『現代漢語』中有啥不可的?」他們祭出諸般所謂理據,其寬宏大量,叫人佩服,姑且不談這語法問題。但把「復蘇文化」斬頭截尾,便成「蘇文」,這把能簡則簡的精神發揮得淋漓盡致,應該鮮有人能企及。相信再由出力為香港的「出聲賢人」周融在港擺他六百八十九個街站,做一次全民大諮詢,也沒多少人能在不知該校口號下,想得透蘇文是復蘇文化之意。

  類似「蘇文」的約簡方式,在內地語文中俯搶即是,不只是文化水準較低者會運用,傳媒(註)、官方也樂此不疲,可謂用者繁多,略舉幾例︰

一、人流︰即人工流產,但內地也以「人流」,表示「人的流量」。流字的本義是水、水的移動,以水喻人,常人可以想像。單言「流」即流產感覺好流啊。

二、非典︰時人濫稱經典,來個非典好吧,誰知是「非典型肺炎」,一非一典,竟把最要命的肺炎消滅了!

三、客服︰我知!客飯是經濟套餐,客服該是經濟服裝無疑。咦?竟是「客戶服務」?單言「服」只常解作衣服、服食、折服,而不作服務,我到內地真箇「客異」了,客死異鄉、嚇死異鄉啊。

四、公交︰「交」字在後的雙音節詞,你能想到多少個?大概想到好幾個,多半在歐美、日本某類電影出現。別想歪!這是簡稱!哦,完整可以是「公公X交」、「公平X交」、「公開X交」、「公廁X交」、「公報私仇地X交」……

  無理地約簡詞語,造成詞不達意,也令優雅的中文失去美感。如果這只是一河以外的事,香港人同情地理解,再好言相勸,期望用者去惡遷善,也尚可接受。可悲的是本地傳播媒體爭相鸚鵡學舌,亂套內地用語,如「國奧隊」、「世績」、「失聯」。本來兩地語文上的交流有限,本地傳媒卻主動輸入毒素。更可悲的是香港人要受一大批用語低劣的人統治,而用語正反映文化水平的高低。一天到晚老喊「文明」口號者,又辱沒了多少文明呢?

註︰「傳媒」是「傳播媒體」的簡稱,但簡而有道,本來「傳播」及「媒體」都是並列式的雙音節詞,即在此情況下,「傳」、「播」同義,「媒」、「體」同義,單言「傳」,聽者仍可想到傳播;單言「媒」,聽者仍可想到媒體。

文章分類

CONFIDENTIAL, Copyright © 2016 Diffangles HK

bottom of page